Cosmoglotta A 79 (nov-dec 1931)

Oficial organ bimensual del Occidental-Union

Consacrat al developation, propaganda e aplication de

LINGUE INTERNATIONAL OCCIDENTAL

REDACTION (manuscrites, printates de exchange e por recension):

A. Z. RAMSTEDT, Villagatun 25, Helsingfors, Finland.

ADMINISTRATION (abonnamentes, subventiones, expedition de Cosmoglotta):

J. A. KAJŠ, Wilsonova Il, Brno X Il, Tchecoslovacia.

Annu X Nro 6 Novembre-Decembre 1931 (Numeró 79)

CONTENE: Hans Hoerbiger [†, de E. Pigal, pag. 97. Complet Grammatica, de K. Janotta, pag. 100. Li lucio, li creve e li cigne, de J. A. Krylov, pag. 102. International comprension, pag. 103. Un amusant historiette, de W. Blaschke, pag. 103. Cronica, pag. 104. Anuncies, pag. 107.

Hans Hoerbiger †

In su hem in Mauer bei Wien li octobre 1931 morit nor venerat patriarch Ing. Hans Hoerbiger, autor del glacial cosmologie, presidente del Occidental-Union.

It es impossibil in un articul enumerar e explicar li mult merites del decedete por li progress del scientie e specialmen por li interlinguistic movement.

Li nómin Hoerbiger unesimmen devenit internationalmen conosset in li tecnica de machines pro pluri important inventiones. Ínnumerabil soffleros, compressores e pumpes in li tot munde es garnit per li valves Hoerbiger. Ma li nómin Hoerbiger difuset se in li munde, trans li industrial circules, per li glacial cosmologie.

Ja in puerin etá Hoerbiger con entusiasme studiat astronomie; in matur annus il audaciat provar soluer sur nov vias e per nov metodes li problema del problemas: li enigma del nascentie del munde e li mult enigmas del evenimentes actual e passat inter ciel e terre. In annu 1913 Hoerbiger publicat li fructe de su multannual studies in li german ovre: Glazialkosmogonie (ínchangeat nov edition: Leipzig 1925). Li libre, 790 págines in format de 20x28 cm, have li subtitul: un nov teorie de evolution del universe e del planetari sistema, fundat sur li intelection del antagonisme de un cosmic neptunisme con un sammen universal plutonisme.

In Cosmoglotta nro 70 (9 45: 1930) noi ja insertet un sinoptic concis exposition del glacial cosmologie, ad u noi retromisse li interessates del teorie.

Sr Reg.-Rat Emo Descovich, redactor de Neue Freie Presse Wien, sublim fautor de Occidental, parlat li necrolog tra Radio Wien e tra li juntet emissores de Austria; il nominat Hoerbiger un genial tecnico e dit: «On sovente misusa li parol «genial». Ma che Hoerbiger it es convenent. To demonstra su constructiones, su inventiones, li maxim grand de queles, li valve Hoerbiger, le ha procurat international fama...»

Pos dignation del importantie del glacial cosmologie li parlator de Radio Wien continuat:


Hoerbiger esset un serchante del veritá, qui per li circumvia de religios índiferentie venit a profund religiositá. Il excellet per boncordie e alt etica... Il esset anc artist, sam quam omni genial inventor...

Hoerbiger nascet li 29 novembre in Atzgersdorf bei Wien. Il passat su infantie in Dellach (Gailtal, Carinthia) e in Versecz (Banat, Hungaria). Li familie ne esset rich. Pos finir li inferior real scol Hans devet cessar su studies e devenit aprentise che un forgero.

Pos li aprentisage in 1878 Hoerbiger veni a Wien, u il con excellentie fini li scol por machin-industrie. Li necessi moné il procura se per stipendies e per auxiliari leciones, queles il da. Il aprende lingues, ocupa se per naturscienties, per li natura self.. . Maladie trubla su activitá e coacte le practicar musica vice tecnica, por posser viver. Poy il avansa. Il es activ in grand industrial firmas, inaugura important novitás, constructe fabricas, installa su propri firma in fine del passat secul, mersí a su inventiones. Li firma labora in comensa in Budapest, poy in Wien e in fine in Mauer bei Wien, u it ancor hodie existe e u, por honorar li concitean, li comune ha nominat un strada «Hoerbigergasse».

Li amore al studie del lingues ne es un exterior hasard; it es fundat in li essentie del hom, por quel li comprension inter li popules es afere del cordie. Ti installation es expresset per li colaboration in interlinguistica e per calorós participation in omni tendenties del conciliation del popules. Hoerbiger esset pacifist.


Per quelc bell paroles adient a Hans Hoerbiger sr Descovich finit su radio-necrolog, quel poslassat un profund impression che li auditores.

Li viennés presse in su necrologos sublineat specialmen li merites de Hoerbiger por Occidental. Li ductent diale Neue Freie Presse (12 oct.) scri inter altricos: «Hoerbiger participat con vivaci interesse in li tendenties por conciliar li popules. Li creation de un facil mundlingue semblat le un medie por promover ti scope. Il protectet e subtenet Occidental, lingue creat ante quelc annus, quel primarimen es constructet sur li naturscientic e tecnic vocabularium comun a omni culturlingues.»

Li viennés diale Der Tag (13 octobre) mentiona que li chauvinistes volet adaptar li cosmologie de Hoerbiger a un specific germanic mund-doctrine, ma Hoerbiger, un benigni hom, solmen ridet pri ti politic aberration. Il interessat se plu mult por conciliation del popules e por mundlingues e il installat un central oficie por Occidental, t.e. li maxim yun e maxim simplic medie por international comprension.

Anc altri jurnales publicat dignationes de Occidental in su necrologos, ex equeles on denov posse inferer li merites de nor ínobliviabil mecen por li publicitá de Occidental in Austria.

Hoerbiger esset un sapiente, quel per su vision penetrat li essentie del coses, lontan del superficie. Il esset un hom de magnific formate, un genio, dotat de imposant facultás, e chargeat per altissim potentiale, un fonte ínextinguibil de mental energies.

Unquande li glacial cosmologie va devenir requisite notori del naturscienties; li nómin de su autor, Hans Hoerbiger, va perviver li historie, equivalent a nómines Aristoteles, Archimedes, Leonardo da Vinci, Nicolaus Copernicus, Iohannes Kepler, Alexander Humboldt, Johann Wolfgang Goethe, Julius Robert Mayer. Un eon passa ante que por li pensant aspirant homanité nasce denov un grand constructor, egal si il es fisico, tecnico o artist o omnes junt, quel dona nos un monumental ovre, inspiration a activitá de venient generationes de ciseleros, artisanes, carreros, consumantes.

In ultra to li occidentalistes e venient generationes in mersiositá va memorar Hoerbiger pro su fundamental suport moralic e material quel il ha dat al Occidental-movement.

Hoerbiger es mort ma immortal.

OCCIDENTAL-UNION + Central Oficie

Ing. E. Pigal.

Mersí pro condolentie

Pro li mult condolenties, queles noi recivet in ocasion del regretabil morte de nor patre, noi per li present noticie preliminarimen expresse nor cordial mersías.

Hans Robert Hoerbiger e Alfred Hoerbiger.

Complet grammatica de Occidental

Composit de K. JANOTTA

(11-esim continuation)

F. Grec prefixes.

In li lingue Occidental es usat anc grec prefixes in li terminarium scientific: in sequent solmen tal sufixes es enumerat, queles es tre productiv o queles liga se mem on paroles non-grec (do producte tal-nominat hibrides) o queles have un altri importantie por li usator de Occidental.

A- ante vocales e h: an-, li tal-nominat grec alpha privativ, indica privation, o in modern paroles plu mult un índiferentie: p.ex. alogic ne es ínlogic (i.e. contrari al logica, ma índiferent al logica, ergo ni logic, ni ínlogic o ambi. In sam sense specialmen ante latin adjectives: anational, anormal, asexual, asocial. Altri exemples de usation: ancaten(ic) p. ex. bicycle), acatholic, acotyledon, aglutition (impotentie a glutir [glotir]), amorph, analphabet (= illiterat), anarchic, anhydrit, anargonic, aspheric, asymetric, atheism, apathie.

Anti-, ante vocales anc ant-, indica un contrarietá, un adversitá: antacid, antalkali, antarctic, antasthmatic, anticatholic, antichrist, anticonstitutional, anticosmetic, anticritic, anticyclon, antepileptic, antifebrin, antigallic (francophob, gallophob), antigerman (germanophob), antiliberal, antimilitarist, antimoral(ic), antinational, antipapist, antiparasit (parasiticid), antipatriot(ism), antirey, antisemit, antisocial, antithese, antityp, antivaccin(ation)ist, antivivisectionist. In noviformationes on usa sovente li plen form anti- mem ante vocales: anti-acid, antialcoholism, antiamerican, antiapex, antiepileptic, antiepiscopal, antievangelical.

Archi-, ante vocales arch-, significa li gradu max superior, li unesim rang: archangel, archepiscop, archidiacon, archiduc, archifripon, archínamic.

Auto- significa «self»: autobiograph, autocritic, autodidact, autograph, autoinfection, autolaryngoscop, automobil, autophagie, autoplastic, autosuggestion, autotransfusion; aut- in: autarch(ie). In ti sens on posse anc usar li pronómin «self», precipue con temas latin: selfinfection, selfsuggestion etc. (compara in li parte D in supra). Li prefix auto- es anc usat quam abreviatura de «automobil»: auto(omni)bus, auto-carrosserie, autochassis, autogarage, autopanne, autostrada, autotrafic, autotype.

Deca- significa «deci» in sense multiplicativ: decacord, decaedre, decagon, decagramm, decalitre, decalog, decametre, decasyllab(ic).

Di- significa «du» in sense multiplicativ: dicard, dicotyledon, didecaedre (corpo con 2x10 planes), diedre, digramm (littere duplic, ligatura), diglott (parlant du lingues), dilemma, dilogic (ambigui), dimetre (in li versification), dimorph(ism), dioctaedre, dipetalosi, diphonie (duett),phthong, diptychon, distichon (duplic vers), disyllab)ic), ditetraedre (corpo con 2x4 planes). On mey ne confuser di- con dis- (vide li parte D).

Dia-, ante vocales di- significa «tra-, trans-»: di-acustica, diagon(al), diagramm, dialyse, diametre, diaphon(ometre), diaphragma(tic), diapositiv, diascop(ic), diathermic, diatonic, di-ecese, di-optre, di-orama.

Eu- bon, bene: eubiotic, eucharistie, euepic, eulogie, eumorph(ic), euphem-ism, -istic, euphon(ic), euphoricr, eurythmic.

Hecto-, ante vocales hect-, significa «cent» in sense multiplicativ: hect-ar(e), hectogramm, hectographar (polygraphar), hectolitre, hectometre, hectowatt.

Hemi- = demí: hemicycle, demiedric, hemiglob, hemisphere.

Hetero- = altri, diferent, ínegal, contrari: heterodox, heterogen, heteromorph, heterosexual.

Homo- = egal: homogen, homolog, homosexual, homonym.

Hyper- = súper, ultra: hypercivilisation, hypercrise, hypermodern, hypernationalism (chovinism), hyperoxyd, hyperreligios (bigott), hypersagesse (hypersophie), hypertrophie.

kilo- significa «mill» in sense multiplicativ: kilogramm, kilolitre, kilometre, kilowatt.

Mega-, ante vocales meg-, significa «million», in sense multiplicativ: megagramm, megalitre, megametre, megavolt, megawatt, megohm; in sense metaforic «extragrand»: megalith, megaphon, megascop, megatherium.

Mono-, mon- = un, simplic, sol, singul, unic: monarch(ie), monocord, monochrom(atic), monocycle, monogam(ie), monoglott, monogramm, monograph(ie), monocul, monolateral, monolith, monolog, monoman(ie), monoplan, monopol(isar), monosyllab(ic), monotheism, monoton. On forma anc direcrt: mon-ism, mon-ist-ic.

Myria- significa decimill: myriagramm, myrialitre, myriametre; in sene metaphoric: myriapod.

Pan- = omni, tot: Panamerica, Panasia, Paneuropa, panharmonic, panhistor, panoptic, panorama, panslavism, pantelegraph, pantheism, pantheon.

Para- vide in li capitale precedent sub para-.

Poly- mult: polyandrie, polychrom, polycopiar, polyedre, polygam(ist), polyglott(ie), polygramm, polygraph(al), polyhistor, polymorph(ism), polyphon(ic), polysyllab(ic), polytheism.

Proto-, ante vocales prot- = unesim, prim, primari: protoevangelie (1 Mose 3, 15), protolingue, protoplasma, protoplastes (Adam e Eva), prototyp, protozoe.

Pseudo-, ante vocales anc pseud-, expresse un fals qualification: pseud(o)apóstol, pseudochrist, pseudocrupp, pseud(o)episcop, pseudohereditá (biol.), pseudomaladie, pseudonym, pseudophilosoph, pseudoprophet, pseudosagio, pseudoscrite; cp. li nómin propri: Pseudo-Demetrius.

Tele- significa un desaproximation, do «lontan»: telecable, telegramm, telegraphar, telepathie, telephonar, telescop, television, televisor.

Ne indicat es ci li sequent prefixes grec: allo-, amphi-, ana-, apo-, cata-, dodeca-, dys-, ek-, en-, endo-, ennea-, epi-, hepta-, hexa-, homeo-, hypo-, icosa-, iso-, meta-, octo-, palin-, penta-, peri-, pro-, pros-, syn-, tetra-, tri-, u-. On trova les e lor compositiones in li Radicarium e in omni grand lexicos national, in xenolexicos e in lexicos scientific.

Li lucio, li creve e li cygne

Fabul de J.A. KRYLOV, 1811.

[verse]


Li manc de unanimitá, Destructe omni fruct util, Discordie sempre solmen da Chagrin, despit e pen steril.


[verse]


Un lucio, crev e cigne intentet Tirar un carre a un hangare E atelat se totmen pret Realisar su scope projectet. Ma vé! Malgré Li grand efortie e pena Li carre resta sur li loc E ne avansa ni un poc, Quam si on it fortissim frena. Ma esque to es astonant? Li cigne fa movidas elevant, Li crev a retro tira E nostri lucio desira Se plongear in sui element. Qui es culpabil pri li accident? Nequem yo ne acusa, ma -- Til nu li carre sur li loco sta.


Trad. A. Kofman. Odessa, U.S.S.R.

International comprension

Sir Frederick Bridge, li famós organist de Westminster Abbey, esset in Russia con su amico, li autor de romanes, James L. Player. Ili hat regardat Moskva e volet continuar a Petersburg, u Sir Frederick devet dar un concert.

Li grandiós, exotic architectura dal cité hat captivat les in tal maniere, que ili ne remarcat qualmen li témpore fugit. Quande Player jettat un regard a su horloge, restat les solmen 30 minutes til li departe de lor tren.

Rapidmen un fiacre... In fine ili trovat un carre. Ma qualmen far li cochero comprender, que ili volet al station de ferrovia? Li ignorant russo ya ne comprendet li anglesi lingue.

«Yo save,» dit li litterator, «tu imita li locomotive e yo va dar signale de departe e sifflar. To li stulton deve comprender...» Qualmen dit, talmen fat. Player sifflat, presc til perdition de spirada e dat ínnumerabil signes de departe. Sir Frederick fat ex plen pulmones: «fff ... fff ... »

Li cochero ridet in su barbe, clinat li cap e dat signe, que ili devet montar li carre. Hurra... Li carre raslat adavan... Li ambi seniores spirat tranquil -- ancor 15 minutes!

«Yo gratula,» dit sir Frederick a su amico, «tu es astut actor. Noi es salvat.»

«Pa... To ya esset tre simplic.»

10 minutes plu tard li fiacre stoppat avan un asile de lunaticos...

Un amusant historiette

pri li maniere, qualmen li esperantistes combattet li concurrentie del nov-creat «Ido», raconta li famós chimico W. Ostwald in su autobigrafie (Lebenslinien, 3 partes, Klassiung & Co., Berlin. Ostvald scri:

«Durant mi regulari semanes de curation in Karlsbad yo sovente incontrat sr Glöckel, li prominent pedagog austrian, quem yo provat interessar por li problema del lingue international. A su question pri li maxim bon solution yo mentionat Ido. Ma quande yo, plu tard, questionat le pri su opinion, il dit, que il vell preferer Esperanto. Nam li esperantistes hat explicat le, que su nómine Glöckel vell esser in Ido «Kloseto», e to vell esser ínoportun por le!

In fact «glöckel» (o «glöckchen») ne es in Ido «kloseto» ma «klosheto» (Occidental clochette). On vide qual medie esset aplicat, sin scrupules, por far humore contra Ido.»

Traductet de W. Blaschke.

Rem. del. red. Ti historiette es tre instructiv e caracteristic de mult vidpunctus. On posse con jure questionar, quel valore have omni ti enunciationes del scientistes e altri «eminentuloj» in favor a Esperanto, queles li esperantistes ne cessa citar in su propagatori brochuras, periodicos, public discurses, etc. e de queles ili mem ha colectet un tot libre! Pro un pur personal bagatelle, e mem pro un totalmen fals information un scientist e person con prominent position fa su resolution in un grav question. Null propri investigationes del afere, null examination del factes e problemas -- on di su parol, nonchalant e credul quam un infante. Noi va memorar ti anecdote pri Glöckel e es grat a prof Ostwald pro que il racontat it.

Cronica

LI SOCIETÉ DE INTERLINGUISTES DE FRANKFURT a.M., Germania, li ancian Ido-gruppe, quel un annu retro changeat su nómine por documentar su neutralitá inter li divers lingues auxiliari, unanim ha electet nu Dr.-Ing. Arthur Wormser quam presidente. Ti election significa in li sam témpore que ti societé, quel esset un del maxim activ Ido-gruppes de Germania, nu va propagar solmen Occidental.

Li 22esim octobre Dr.-Ing. A. Wormser fat un discurs pri Occidental in li Union de German Diploma-Ingenieros, Frankfurt a.M., córam un numerós e interessat publica. Con unanim entusiasme on decidet ocupar se seriosmen pri Occidental e arangear curses. A.Z.R.

SOCIETÉ POR UN LINGUE INTERNATIONAL AUXILIARI in Dania, instigat per li petition al sved guvernament mentionat in Cosmoglotta pag. 70, ha presentat un simil petition al dan ministre por extran aferes. Li societé, fundat in 1929, have li scop sur base de neutralitá pri li sistemas laborar por introduction de un L.I. Li societé do es apert a adherentes de omni sistemas, e in su comité directori es representat quar sistemas: Esperanto, Ido, Novial e Occidental. Li petition del societé have un caractere un poc diferent de ti del sved petition: Pos har mentionat li changeament del position del professional linguistes al idé de un constructet L.I., quam demonstrat in li linguist-congress in Genève hoannu, e li tendentie evitar combattes inter li diferent sistemas, demonstrat per li IALA-conferentie in Genève 1930, li petition scri: «In li conviction que it va esser extrem valorosi interessar li Societé de Nationes pri li idé, noi permisse nos petir li ministre prender li iniciative que li alt guvernament, si possibil in colaboration con li guvernamentes de altri landes, presenta li question al Societé de Nationes in li maniere quel li alt guvernament va considerar quam max efectiv.» In fine li petition mentiona que un petition pri li L.I. ha esset presentat anc al sved guvernament. Li ministre afabilmen acceptat li petition e promesset subtener un petition al Comité por intelectual colaboration del Societé de Nationes. Un tal petition va esser presentat max bentost possibil.

J.C.

HELVETIA, organ de Sviss Association por Occidental (adresse: F. Lagnel, Chapelle, Vaud, Svissia), ha publicat nros 9-10 e 11-12 de 1931, ambi cadernes contene mult tre interessant articules por omni interessates de interlinguistica. Nr 9-10 contene: Che li esperantistes; Che li idistes; Le latin comme langue internationale de L. Couturat (reprintate); Li expulsion del líttere c in Novial; Comment trouver les mots internationaux sans dictionnaire? Un justificat critica de Meillet; Uniti Langue (omnes del red. Ric Berger); Lettre à un idist, de R. Depin; U noi expecta li idistes, de R. Berger; Historiettes e dessines. Nr 11-12 contene: Cronica; Li statistica confirma li base de Occidental; Li derivates a evitar; Un parol instructiv; Qualmen Occidental es plu complicat quam Ido; Un erra pri li infinitive de Occidental (omni 5 articules del red. Ric Berger); Vocabularium Esperanto-Occidental; Orígine de paroles international; Historiettes e dessines. -- Li jurnale anuncia, que it va publicar in 1932 un capitul ex li «Historie del lingue universal», projectet de long témpore de Ric Berger. Ti capitul va tractar specialmen li problema del derivation in li lingue international. Pos har studiat li problema durant un practica de 20 annus in Esperanto, Ido e Occidental li autor ha condensat su observationes e su enorm documentation in un labor, quel va esser preciós por omni interlinguist. Ti ovre va esser li maxim complet e impartial exposition del problema del derivation publicat til nu.

JAZYK MEZINÁRODNÍ-LINGUE INTERNATIONAL con «Ucitel setomluvy» nr 10 contene: Sur li via al meta, de Jar. Podobský (in tchec con curt resumation in Occidental); Li future de nor revúe (li editoria comunica, que per ti nro li revúe clude su periode tchec e intra in li periode international. Inter mult occidentalistes qui ha promesset colaborar, es anc li autor de Occidental); Apis (nov membres e informatores); Varia (noticie pri li international congress de linguistes in Genève, secun («Casopis pro moderni filologii»); Observation; Li qualitás del calore; Li angleso e li frances lingue (omni tri historiettes de AZR.); Ex li redaction e administration «Ucitel svetomluvy» contene Grammatica de Occidental, de Jar. Podobský. Li revúe va aparir in annu 1932 bimensualmen con 16 págines e va custar in Austria, Polonia, Yugoslavia e Tchecoslovacia 12 Kc, in céteri landes 13 Kc. Li duplic abonnament procura 3 exemplares. On mey demandar prov-numeró che li editor: J.A. Kajš, Brno XII, Tchecoslovacia.

INGENIEUR-ZEITSCHRIFT, Teplitz-Schönau, Tchecoslovacia, contene in nr 24 de 1931 un recension pri li libre «Occidental, die Weltsprache». Noi cita li final paroles: «Quam ja mentionat, li plu quam 50-annual lucte por un lingue de intercomprension por li nationes del munde ha trovat su preliminari clusion, per li invention e elaboration de Occidental. Si ti clusion, quam li adherentes de Occidental asserte e espera, vell esser definitiv, tande li energetic imperative de Wilhelm Ostwald: «Dissipa null energie, utilisa it!», vell esser realisat in li linguistica, nam li economisation de lítteres, paroles e regules ne es lu essential, ma li custas de energie in li aprension e usation de un lingue, e justmen per ti aplication del natural lege de minim resistentie Occidental, secun li assertion de su adherentes, marcha hodie à la tête in li concurrentie del lingues, vers li success.»

SECRÉTAIRE COMMERCIAL, jurnale mensual, Nancy, Francia publica in su nr de decembre 1931 curses de Esperanto e Occidental. Li unesim lecion de Occidental contene excellent exercicies de pronunciation por franceses.

LI COMITÉ DEL II CONGRESS INTERNATIONAL ha misset al redaction li sequent «Rectification»:


Durant un session del II Congress de Linguistes (Geneve 25-29 aug. 1931) prof. F. Briquet fat un curt comunication pri Simplificat Italian o «Latin moderno» de sr Faccioli. Li Comité del Congress ha recentmen fat conossentie con un prospect, u sr Faccioli anuncia, que su project «ha esset recivet del Congress in plenari session con admiration entusiastic» e, por confirmar su paroles, il reproducte, sin har esset autorisat a to, quelc passages de un lettre de sr Briquet. Ti passages ne permisse un tal interpretation e li assertion in supra es totalmen ínexact: li exposition del «Latin moderne» ne evocat alqual manifestation. In céteri it vell posser dar li ilusion, que li Congress ha prendet position al cose, durant que su sol intention ha esset orientar se pri to, quo es fat in li interlinguistica, sin abandonar jamá un vidpunctu purmen objectiv. -- Li Comié insiste do sur li fact, que li exchange de opiniones, organisat per li Congress, visat solmen li investigation del conditiones, in queles un auxiliari lingue o un natural lingue simplificat posse nascer e functionar e que nequande ha esset question pri formular quelcunc preferentie por quelcunc sistema existent. -- In consequentie li Comité preca, un vez por sempre, li propagandistes de tal e tal auxiliari lingue ne plu referer al autoritá del Congress de Geneve, por evitar nov protestationes de nor part.


Noi expecta con grandissim interesse li resultates del investigationes supramentionat e expresse li espera, que omni interlinguistes va posser reciver informationes detalliat. A.Z.R.

Errata.

In li nro 5 de Cosmoglotta trova se li sequent erras de printa, queles noi deve petir li letores corecter:

Pag. 81, lin. 3 de infra: conjectiones -- deve esser: conceptiones.

Pag. 94, lin. 29-40 deve contener li sequent frases:


It es consolativ por altri movementes esser comemorat pri li desfacilitás, con queles Esperanto devet luctar durant li unesim annus: «Esperanto existet ja durant un decene de annus, ma it ancor ne hat colectet circum se un númere de adeptes suficent fort e numerós por que li secur existentie del lingue artificial vell har esset garantit.» Existet un témpore (1899), quande li organ del esperantistes esset editet in Lulea (Nord-Svedia, proxim li arctic circul) e havet solmen 216 abonnantes -- factes, queles li present esperantistes sembla har obliviat. Drezen asserte, que Esperanto progresset pos 1900 solmen proque tande venit a auxilie persones, queles dat al movement fort financial subtenentie.


Soeben erscheinen:

Leitfaden der Weltsprache Occidental

Lehrgang in 7 Kapiteln, Lesestücke und ausführliches Wörterverzeichnis Occidental-Deutsch. Von Karl Janotta. Franckhsche Vorlagshandlung, Stuttgart 1931. 80 Seiten Dinorm-Format A6, 105 x 148 mm. Mit Bildern.

Preis: Rm -,80, öS 1,40 einschließlich Versandkosten nach Deutschland und Österreich; Portozuschlag ins Ausland: Rm -,06, öS -,10.

Zu beziehen durch die Occidental-Union, Central Oficie, Wien XI, Ehamgasse 40. Postscheckkonto München 585.98: Occidental-Union Mauer bei Wien. Postscheckkonto Wien B-84.868: Occidental-Union Mauer bei Wien.

COSMOGLOTTA 1932.

Li revúe COSMOGLOTTA va aparir durant 1932 sub li sam redaction quam durant 1931. Pro practic motives li edition va esser translocat plu proxim al sede del redaction. Li Société Occidental de Stockholm ha havet li amabilitá declarar se parat prender sur se li administration e expedition de COSMOGLOTTA, quel de nu va esser printat in Stockholm sub li principal direction de instructor Erik Berggren in colaboration con altri functionarios del Societé mentionat.

Senior L.M. de Guesnet, 83 rue Rochechouart, Paris IX, li presidente del Occidental-Societé de Francia, dura esser li presidente del Comité de financies por Cosmoglotta.

In li nómine de omni coidealistes noi expresse ci nor cordialissim mersí al ho-annual administrator de nor revúe, sr Jan A. Kajš in Brno pro su fervent labores e sacrificies in favor a nor revúe.

Noi peti li letores notar li nov adresses de COSMOGLOTTA:

Redaction (manuscrites, printates de exchange e por recension):

A.Z. RAMSTEDT, Fiskatorget 1, Helsingfors, Finland.

Administration (abonnamentes, subventiones, expedition):

COSMOGLOTTA, Box 171, Stockholm 1, Svedia (Postchec-conto 53 858).

Li simplic abonnament annual custa 2 sved corones o li equivalente in altri valutas secun current curs. Ti qui misse duplic abonnament, 4 sv. cor., recive 3 exemplares.

Por payamentes posse esser usat anc li sequent postchec-contos: FRANCIA: Paris 26 437 (L.M. de Guesnet, 83 rue Rouchechouart, Paris IX); SVISSIA: II 1969 (Fred Lagnel, Chapelle, Vd); AUSTRIA: Wien B-84 868 (Occidental-Union, Mauer bei Wien).

Ples inviar li abonnamentes immediatmen! Li edition del revúe depender de Vor suporte!

Li redaction.

Abonnamentes e subventiones a Cosmoglotta recivet:

Dr. A. Wormser 50 CM, Dr. Peipers 10 RM, G.A. Moore 10 pounds, F. Lagnel 393,40 Kc, Depin 725,60 Kc, Mrs Dave H. Morris 5 Dollar, Joza Mares 17 Kc.

Occidental, die Weltsprache

Zu beziehen durch die

Occidental-Union, Mauer bei Wien, Postfach 10.

Vydavatel a odpovedný redaktor Jan A. Kajš. Typografia Jan Kajš, Brno XII.

Novinová sazba povolena reditelstvím post a telegrafu, c. 11.277/VI 1931.